サッカー日本代表、イタリア人通訳と契約

(ソース:Otafuku)

サッカー日本代表はイタリア人通訳と契約したことを発表しました。これは、イタリアでのプレー経験が豊富な長友佑都選手がイタリア語をメインに話すことから、選手間の意思疎通を円滑にするための重要な措置とされています。

長友佑都選手は、イタリアのインテル・ミラノなどでのプレー経験を持ち、イタリア語に堪能です。しかしその一方で、コミュニケーションにおいて、日本語を話さないことが課題となっていました。JFAは、イタリア人通訳の導入がチーム全体にとって大きなプラスになると確信しています。

「長友選手のイタリア語能力は素晴らしいですが、他の選手とより円滑にコミュニケーションを取るために、プロの通訳が必要だと感じました」と、JFAのスポークスマンはコメントしました。

この新たな取り組みの一環として、長友選手とドイツ語を話す長谷部誠選手との過去のエピソードが話題となっています。先日、長友選手がイタリア語で話しかけたところ、長谷部選手はドイツ語で返答するというシーンがありました。結果として、両選手はお互いの言語を理解できず、コミュニケーションがスムーズにいかなかったというエピソードです。

「今度からは、通訳が間に入ることで、こうした言葉の壁がなくなり、チーム全体のパフォーマンスが向上するでしょう」と、長谷部選手もこの新たな取り組みに期待を寄せています。

日本代表がこの新しいイタリア人通訳を迎え入れることで、さらに強化されたチームワークが期待されます。次の国際試合でのパフォーマンスが今から楽しみです。